QUESTIONS FREQUENTES – FAQ
Certaines questions reviennent régulièrement. Vous trouverez nos réponses dans cette FAQ qui sera mise à jour au fil de l’eau.
AU SUJET DU PROCESSUS DE COMMANDE
Le paiement en ligne est-il sécurisé ?
Vais-je recevoir une facture ?
Le prix d’une traduction assermentée est-il différent d’une traduction dite “libre” ?
Le processus étant différent, le prix d’une traduction assermentée est différent et généralement plus coûteux qu’une traduction libre. Les traducteurs experts sont aussi moins nombreux que les traducteurs non-assermentés. Une traduction assermentée de ou vers certaines langues “rares” sera plus onéreuse que de ou vers des langues plus répandues. Le prix est toutefois libre et c’est pourquoi Traductions-assermentees.com a choisi d’offrir les tarifs les plus bas possibles tout en conservant la qualité et la réactivité nécessaires.
Les prix que nous affichons intègrent l’impression et l’envoi postal (ordinaire).
Quels engagements avez-vous pris en ce qui concerne la protections des données personnelles ?
Comment accéder et que faire dans mon Espace Client ?
AU SUJET DE VOS DOCUMENTS A TRADUIRE
Puis-je modifier le document source une fois la commande passée et mon document initial envoyé ?
Est-il possible de modifier le contenu d’un document source (original ou copie numérique) lors de la traduction assermentée ?
De la même façon, les montants et devises cités dans le document original ne peuvent pas être transformés par leur équivalent dans une autre devise. Partant d’un document où des prix apparaissent en dollar américain, le traducteur expert doit conserver le dollar américain et non reporter son équivalent en euro ou en toute autre monnaie.
Pour toute information portant sur les équivalences qui pourrait aider à la compréhension du document traduit (mentions, noms et niveaux de diplômes, …), nous conseillons dans ce cas à nos clients d’adjoindre à leur dossier un document permettant d’informer sur les équivalences (tableaux comparatifs).
Pour aller plus loin (par exemple, comparaison France et Etats-Unis) :
Mon document original comporte une erreur. Puis-je demander que sur le document traduit et assermenté, l'erreur soit corrigée ?
Pour la traduction assermentée d’un document d’état civil de et vers l’arabe ou le chinois, qu’en est-il de la traduction des noms et prénoms ?
La qualité de la copie du document à traduire est primordiale : comment produire une copie en format pdf ou jpg de qualité ?
En ce qui concerne l’original, nous devons le recevoir par la poste, ce qui entraîne des délais supplémentaires.
Concernant la copie numérique, plusieurs choix s’offrent à vous pour la création et l’envoi de cette copie :
- Prendre en photo le document avec votre smartphone et joindre le fichier obtenu à votre commande. Attention, vérifiez que la photo produite n’est pas coupée ou floue. Pour cela, assurez-vous bien qu’il y ait suffisamment de lumière dans la pièce au moment où vous prenez la photo. Ne mettez pas votre pouce devant l’objectif (nous avons déjà vu cela). Évitez le flash, il pourrait faire disparaître du texte. Et vérifiez qu’aucune ombre ne soit projetée sur le document au moment où vous le photographiez.
- Télécharger l’application gratuite Camscanner sur l’App Store d’Apple ou Google Play. Vous pourrez ensuite en 2 clics prendre une photo ou scanner votre document et choisir son format de sortie (pdf ou jpg), N&B ou couleur, etc. L’appli imite aussi très bien la qualité “scan”.
Que se passe-t-il si je m’aperçois une fois ma commande passée et les documents reçus que je devais fournir en fait l’original du document à traduire ?
Le traducteur expert portera sur le document la mention “à partir du document original” ou “à partir d’une copie numérique” en fonction des situations.
AU SUJET DE LA LIVRAISON
PUIS-JE PASSER DANS VOS LOCAUX ?
Il est très rare que nous accueillons des clients dans nos locaux. Toutefois, dans certains cas particuliers, cela reste possible et exclusivement sur rendez-vous.
QUEL EST VOTRE MODE DE LIVRAISON ? COMMENT, QUAND ET SOUS QUELLE FORME VAIS-JE RECEVOIR LA TRADUCTION ASSERMENTÉE DE MES DOCUMENTS ?
Chaque page du document traduit et assermentée sera signée et tamponnée par le traducteur assermenté. Une copie numérique (pdf) vous sera envoyée par email. Un original traduit, imprimé et signé/tamponné vous sera envoyé par courrier postal. Pour toute commande, le coût de la livraison en courrier normal est inclus. Vous pouvez aussi opter (option payante) pour un envoi en mode prioritaire (J+1) ou en mode suivi. Dans ce dernier cas, un numéro de suivi vous sera fourni et vous pourrez suivre sur le site de La Poste l’acheminement de votre courrier. N’hésitez pas à parcourir le détail de nos conditions de délais de livraison, tout y est indiqué.
AU SUJET DE L’ASSERMENTATION
Comment puis-je m’assurer que mes documents seront bien traduits par des traducteurs assermentés en bonne et due forme ?
Après avoir reçu les versions traduites de mes documents, comment puis-je m’assurer qu’il s’agit bien d’une traduction assermentée ?
Vous pourrez aussi trouver des mentions “nom illisible” ou encore “mention manuscrite illisible” annotées sur le document traduit.
Pouvez-vous me conseiller sur ma démarche en cours ? Comment puis-je m’assurer que j’ai bien besoin d’une traduction assermentée ? Apostille ? Assermentation à partir de l’original ou d’une copie ? Une ou plusieurs copies ? ...
Il n’y a que des cas particuliers, très peu de généralités. Cela dépend des pays, des consulats, des universités, des ministères… Nous ne pourrons malheureusement pas vous aider à ce sujet. Nous répondons à quasiment tous les besoins en traduction assermentée que nous recevons et qui sont imposés par les autorités que nos clients consultent.
Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté est un traducteur qui a souhaité associer à son expertise de la traduction une brique “assermentation”. C’est une prestation supplémentaire. Il doit pour cela postuler auprès du Tribunal de Grande Instance. Il est inscrit sur la liste d’experts de la cour d’appel et doit suivre des formations spécifiques (décret n° 2004-1463 du 23.12.2004). Son renouvellement n’est pas automatique.
Dois-je solliciter un traducteur expert assermenté à la cour d’appel de l’endroit ou j’habite ?
Devis personnalisé sans engagement
Inclus : délai indicatif de réalisation
Paiement en ligne sécurisé
Livraison rapide par e-mail et courrier postal
Supplément pour tout délai urgent et éventuels travaux de remise en page.
« L’excellence, dans quelque domaine que ce soit, exige qu’on s’y consacre entièrement. »
— Monique Corriveau
Basée à Paris, l'agence de traduction travaille en collaboration avec des traducteurs-experts partout en France. Formée de traducteurs assermentés en interne comme en externe, notre équipe se compose d'un réseau fiable de professionnels diplômés en traduction spécialisée. Avec un minimum de 5 ans d'expérience, chacun d'entre eux travaille dans leur domaine de spécialisation vers leur langue maternelle.
BILIS
34 Rue Arago
92800 PUTEAUX
01 49 67 03 81