Vous voulez poursuivre vos études à l’étranger ? Vous souhaitez travailler dans un autre pays ? Attention à ne pas omettre de produire une traduction assermentée de vos diplômes et relevés de notes. Découvrez les bonnes pratiques pour faire traduire ses relevés de notes ou diplômes.

Pourquoi une traduction assermentée ?

Vous souhaitez vous expatrier au Canada ? Vous postulez pour une université en Australie ? Vous candidatez pour une entreprise aux États-Unis ? Pour que votre souhait devienne réalité, vous devez présenter dans votre dossier des traductions officielles de vos diplômes et relevés de notes afin de prouver vos acquis et permettre leur appréciation dans les organisations (universités, entreprises, administrations) des pays cibles.

Seul le traducteur assermenté par la cour d’appel est habilité à effectuer une traduction ayant la même valeur juridique que le document d’origine. La traduction assermentée de vos relevés de notes et diplômes revêt ainsi un caractère de « traduction certifiée conforme à l’original ».
Pour ce, vous devez produire :

  • le document original,
  • la traduction de ce document,
  • la signature du traducteur assermenté apposée sur cette traduction,
  • le sceau du traducteur,
  • le numéro unique d’enregistrement de la traduction.

Attentions aux fausses équivalences !

Les notes et diplômes ont des correspondances très strictes dans chaque pays qu’il convient de maîtriser parfaitement pour éviter les mauvaises interprétations.
Rompus à l’exercice, les traducteurs assermentés vous éviteront ces écueils.

Leur expertise et leur accréditation permettent en particulier aux universités étrangères que la traduction anglaise du relevé de notes et des diplômes validés soit fidèle à l’original.

Ainsi, le traducteur assermenté doit avoir une connaissance parfaite des équivalences de diplômes dans sa combinaison linguistique et culturelle, savoir les traductions exactes des libellés de matière. En revanche, pas de traduction des notes. Votre 16/20 ne doit en aucun cas être interprété par un A ou un B. Arbitraire, subjective, la valeur des notes reste à l’appréciation exclusive des établissements scolaires et universitaires.

En savoir plus sur les équivalences de diplômes français à l’étranger.

Où peut-on obtenir une traduction assermentée ?

Les agences de traduction spécialisées disposent dans leurs équipes de traducteurs experts assermentés, de langue maternelle correspondant à la langue cible.
Par ailleurs, les consulats et ambassades en France peuvent vous transmettre une liste des traducteurs assermentés dont les traductions ont donc parfaite valeur légale. N’hésitez pas à les contacter.

Tarifs des traductions assermentées de diplômes et relevés de notes

De nombreuses agences et traducteurs assermentés proposent des prix de traduction à la page et fonction du niveau de diplôme. Plus le niveau est élevé… plus le prix l’est aussi !
Souvent, les prix sont entre 35 et 45 € la page, variant selon le niveau du diplôme et la paire de langues choisie.

En savoir plus sur comment les prix des traductions assermentées sont fixés.